Isabelle
"¿Cómo mantener la calma si un día lo fuiste todo? " en ingles? hola Que es la significa de este frase. Creo que es: "How do I keep calm if one day....." No sé la próxima parte! Muchas gracias
25 okt. 2014 18:32
Antwoorden · 3
1
Creo que esta frase puede tener dos connotaciones, o dos sentidos: 1. El sentido amoroso... Yo lo traduciría como: How do I keep calm if one day you meant everything to me or you were my everything 2. El sentido de que una persona alcanzó mucho poder, o tenía la posibilidad de conseguir lo que quisiera o tuvo mucho éxito... En cuyo caso no sé cómo traducirlo ;)
25 oktober 2014
1
Yo lo traduciría como "if one day you were my all" aunque no es exactamente el mismo mensaje
25 oktober 2014
My translation would be: "How do I keep calm if you were the whole for me one day?"
26 oktober 2014
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!