Search from various Engels teachers...
Jason
How to say "Journal"
I'm seeing two words and I'm not sure which is more commonly used:
1. 仕訳 (しわけ)
2. 日記 (にっき)
What's the difference and which is more common?
ありがとごあじます!
1 dec. 2014 22:44
Antwoorden · 6
1
If you mean "journal" as in "diary," then 日記/日誌 are the right words.
On the other hand, if you mean "book-keeping journal," then 仕訳/仕訳帳 is the right word ...
:)
2 december 2014
日記 is common. 仕訳 doesn't mean a diary or journal. It means journalising in bookkeeping, or an individual journalizing in books.
As Brian said, 日誌 is also common. It is usually used for an official journal, such as a log book and a class journal. 日記 is used when you record your personal experiences and observations.
2 december 2014
log, news = ジャーナル
4 december 2014
If you mean a diary, you can say "日記or日誌".
If you mean a daybook(bookkeeping), you can say "仕訳帳".
If you mean a newspaper, you can say "新聞".
2 december 2014
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Jason
Taalvaardigheden
Engels, Japans, Spaans
Taal die wordt geleerd
Japans
Engels Leerkrachten voor jou
Meer leerkrachten
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
12 likes · 4 Opmerkingen

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
14 likes · 6 Opmerkingen

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 likes · 19 Opmerkingen
Meer artikelen
