Mario
"An acquired taste". How do you say "an acquired taste" in Russian? (Meaning "something that you may not like at first but after trying it many times you start to like it more and more").
28 dec. 2014 16:40
Antwoorden · 6
3
It all depends on the context. If you are talking about food, you can say ''вкус, к которому нужно привыкнуть''. For example: Blue cheese is an acquired taste -- К голубому сыру нужно привыкнуть / Ко вкусу голубого сыра нужно привыкнуть. Personally, I can't see any other way to translate this. Talking about taste in art, you can say ''развившийся вкус (к чему-либо)'' (in the opposite of ''врожденный вкус'' -- inherent taste)
28 december 2014
3
распробовать войти во вкус
28 december 2014
3
войти во вкус
28 december 2014
2
приобретенный вкус
28 december 2014
1
Смотря какой оттенок хотите передать - (в отличие от врождённого) приобретенный вкус - можно ответить, что не покупают его благоприобретенный вкус, не врождённый вкус привитая склонность нажитый вкус (по жизни)
28 december 2014
Meer weergeven
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!