Joseph Lemien
势头,声势,气势 势头,声势,气势 In English these three terms are all translated as momentum. What is the difference in meaning or in use between these three terms?
23 jan. 2015 02:58
Antwoorden · 3
1
This is a very difficult question. 势头 means the trend or tendency of the development of something. 经济发展势头很好。我感觉股市的发展势头不妙。这位歌星在国内势头正劲。今年中国的经济发展势头明显放缓了(放缓means become slow)。 声势and 气势 are very similar 声势usually means some movement's impetus . 这场运动的声势正在增强。这场斗争声势浩大。 气势 also have the mean of movements' impetus. 这场运动气势磅礴。 气势 also can be used to express someone is very angry . 她气势汹汹地冲到我的办公室。他气势汹汹地向我扑来。 气势汹汹地here is adv. i hope my explanation is helpful.
24 januari 2015
If someone gets special or powerful background,then we can talk:这个人来势(或者来头或者势头)不小啊!!! If we are attending some big ceremony or festival,then we can describe:节日里,声势浩大,响声隆隆。 If we are shocked by some fabulous landscape or Architecture,then we chant:啊!我从未见过如此气势磅礴之景!
23 januari 2015
势头 is spoken chinese. 声势 prestige and influence 指名声威望,气势 气势 spirited atmosphere,指表现出来的力量,威视
23 januari 2015
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!