Zoek een leerkracht
Groepsklas
Community
Aanmelden
Inschrijven
Open in de App
Wendy
단어"생각이 나다" 하고 "생각이 떠오르다"는 무슨 차이가 있나요? 이전에는 드라마에서 "생각이 나다"항상 나오는데 요즘 드라마<닥터.푸러스트>에서 "생각이 나다"대신 "생각이 떠오르다"이 말이 몇번 들었어요.그래서 궁금해서 네이버로 둘이 사전을 찾아보는데 중국어로 의미가 똑같아요.근데 느끼는 분명 뭐가 있는데...
9 feb. 2015 12:31
4
0
Antwoorden · 4
0
两个都是“ 想起来”的意思。 我们经常说 아이디어가 떠올랐다(떠오르다的过去式). 此时,它的意思更相近于 ‘想出来’
12 februari 2015
1
0
0
both are the same meaning. people usually say '생각이 나다' than '생각이 떠오르다.' '생각이 떠오르다' is usually used in poem or book, seldom used in speaking
9 februari 2015
1
0
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Vraag nu
Wendy
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Engels, Japans, Koreaans, Thai
Taal die wordt geleerd
Engels, Koreaans, Thai
VOLG
Artikelen die je misschien ook leuk vindt
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
van
16 likes · 2 Opmerkingen
How to Handle Difficult Conversations at Work
van
19 likes · 6 Opmerkingen
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
van
47 likes · 32 Opmerkingen
Meer artikelen
De italki-app downloaden
Communiceer met moedertaalsprekers van over de hele wereld.