Search from various Engels teachers...
Alberto
很多 / 很少 I know these are words of quantity but I don't get why they are used in different ways. Why this is correct?: 我有很多朋友 But this isn't?: 我有很少朋友 (the correct way would be 我的朋友很少) Thank you
22 feb. 2015 11:32
Antwoorden · 7
2
It is just a custom. I always use 很少 in the last part of the sentence, like 我的钱很少,我的行李很少 or use with 的 is both ok 很少的钱,很少的行李(but is a little bit awkward) but for 很多,it can be put before the noun, with 的,or in the last part of the sentence I think it is more flexible.
22 februari 2015
1
it is just a habit.we can also use 我的朋友很多=我有很多的朋友
22 februari 2015
1
这应该是习惯问题吧,中国人习惯这么用。如果要用的话,我有很少的朋友,这样也说得通。
22 februari 2015
我有很多朋友means i have a lot of friends. 我有很少朋友means I am a poor man, l have few friends.
22 februari 2015
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!