Zoek een leerkracht
Groepsklas
Community
Aanmelden
Inschrijven
Open in de App
李汉伦
"分道扬镳" 的意思 在如下的例子当中, "分道扬镳"是不是"出世"的意思? 据我所知, "分道扬镳"应该是"分开","分别"等的意思. 她的丈夫在经受多年的压力之后,终于在儿子14岁那年与这个家庭分道扬镳. 谢谢大家!
15 aug. 2008 05:36
17
0
Antwoorden · 17
2
不是出世~是分开了,大概他们离婚了吧
15 augustus 2008
0
2
2
是个成语,它本身的意思和它比喻的意思不同,意思就是说,她的丈夫离开了他们的家,就是以后大家都没有任何关系了,这个句子不多见,一般都是指两个人分开,而且大多是因为目标或者志向不同所以分开,比如:他们是好朋友,但是因为工作的原因,不得不分道扬镳 ^_^
15 augustus 2008
0
2
2
分道扬镳是比喻目标不同,各走各的路或各干各的事。在这个句子里面,我理解是离开了这个家庭。
15 augustus 2008
0
2
2
分道扬镳:分路而行。比喻目标不同,各走各的路或各干各的事。 出处:《魏书·河间公齐传》:“洛阳我之丰沛,自应分路扬镳。自今以后,可分路而行。”
15 augustus 2008
0
2
1
break up .... between loverz...
16 augustus 2008
0
1
Meer weergeven
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Vraag nu
李汉伦
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Chinees (Kantonees), Chinees (Shanghainees), Engels, Japans
Taal die wordt geleerd
Chinees (Mandarijn), Chinees (Kantonees), Chinees (Shanghainees), Japans
VOLG
Artikelen die je misschien ook leuk vindt
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
van
18 likes · 15 Opmerkingen
Understanding Business Jargon and Idioms
van
5 likes · 0 Opmerkingen
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
van
15 likes · 9 Opmerkingen
Meer artikelen
De italki-app downloaden
Communiceer met moedertaalsprekers van over de hele wereld.