Search from various Engels teachers...
janez
DENKEN AN, but not denken auf, and also WARTEN AUF, but not warten an
"Ich denke oft an dich."
"Ich warte auf einen Brief."
I simply don't understand and it looks like, it's not simple and beside that I'm not sure, if the prepositions in both sentences above are really correct.
In both sentences we have Akkusativ, but the preposition in the first sentence is "an" and in the other "auf".
Can we simply, say that only pairs "denken an" and "warten auf" are correct, but "denken auf" and "warten an" not.
30 mrt. 2015 14:06
Antwoorden · 3
Yes, only "denken an" and "warten auf" are correct. Moreover, I recommended you learn for every verb the complete pattern with the meaning, just as for English, you need to learn "to put up with s.th." etc.:
an jemanden (Dat) denken
auf etwas/jemanden (Akk) warten
jemandem (Dat) etwas (Akk) geben
sich mit etwas (Dat) abfinden
You can find the patterns and their meanings e.g. on Pons (http://de.pons.com/):
http://de.pons.com/%C3%BCbersetzung?q=warten&l=deen&in=&lf=de
Sometimes different patterns have slightly different meanigns or nuances.
30 maart 2015
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
janez
Taalvaardigheden
Engels, Duits, Italiaans, Sloveens
Taal die wordt geleerd
Engels, Duits, Italiaans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 likes · 14 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
