Search from various Engels teachers...
Nelo
About the expression: "Don't get your panties in a bunch"
Hey guys.. I know that it means something like "don't over react". But this phrase doesn't make any sense to me. What does BUNCH mean here? what is it referring to?
30 mrt. 2015 21:53
Antwoorden · 11
3
The idea is that if you are becoming upset about something unnecessarily, you might be twisting and turning and getting agitated. The speaker is imagining the agitated person's underwear getting tangled, so that it is no longer fitting properly, and is 'bunched up'. The British equivalent of this expression is ''Don't get your knickers in a twist" . Is that any clearer to imagine? Someone who is so agitated that their underwear gets twisted?
30 maart 2015
2
When something becomes bunched it means it gathers toward one area. For example, if I grab a shirt in one hand and have the whole width bunched in my hand (the top and bottom of the shirt simply hang). Or, closer to the phrase you mentioned, if your boxers (underwear that also covers the top part of your legs) are in a bunch, it's uncomfortable because the part that covers your leg is bunched upward. Used as a verb, at least here in America, we usually use the phrasal verb "bunch up", aside from set phrases like the one you mentioned.
30 maart 2015
1
The two answers you have received are great. However, the expression as I know it is
Don't get your panites in a wad. (same as a bunch but that is the expression as we Gringos say it.
31 maart 2015
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Nelo
Taalvaardigheden
Engels, Portugees
Taal die wordt geleerd
Engels, Portugees
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 likes · 16 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
