Search from various Engels teachers...
eab
how to translate "麻辣" into english??
23 aug. 2008 07:41
Antwoorden · 4
1
哈哈, 我自己也想过 麻辣 到底怎么翻译。。。它跟一般的“辣”是不一样的哦
麻 = numb
辣 = spicy
但是这样翻译的话很难听, numb spicy..哈哈, 没有这个说法。
我记得以前跟我朋友说的时候是这么解释的:
This food is spicy, the kind of spicy that makes your lips numb.
只能这样我觉得。
23 augustus 2008
1
spicy or hot
23 augustus 2008
我觉得spicy hot.说英文的人经常说spicy hot. 顺便lips numb is for cold.
23 augustus 2008
spicy?
23 augustus 2008
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
eab
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Engels
Taal die wordt geleerd
Engels
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
23 likes · 3 Opmerkingen

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 likes · 29 Opmerkingen

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
