Search from various Engels teachers...
长袜子皮皮
I'd like to lean the french poet in the movie"Green Card" played by Gerald Depardieu
The poet was in the middle of the movie recited along with piano playing , the English translation was " Once I heard a sound of the wind in the trees, once I heard the sound of the laughter of the children, and I wept warm salty tears for the lost trees. Have the little children come onto the trees and I will give them hope he said. But there's no trees for the poor lost poor children. Decay is their toy, despair is their game, they have only chaos to climb".
Can sb pls write me the exact french version(which recited in that movie)?
Merci~
25 apr. 2015 06:28
Antwoorden · 1
"Une fois j'ai entendu le bruit du vent dans les arbres. Une fois j'ai entendu le bruit du rire des enfants. Et j'ai pleuré à chaudes larmes pour ces arbres perdus. Laissez venir les les petits enfants dans les arbres et je leur donnerai de l'espoir, il a dit. Mais il n'y a plus d'arbres pour ces pauvres enfants perdus. La pourriture est leur jouet. La décadence est leur jeu. Ils n'ont que des ordures à escalader."
25 april 2015
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
长袜子皮皮
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Engels, Frans, Spaans
Taal die wordt geleerd
Engels, Frans, Spaans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
22 likes · 6 Opmerkingen

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
8 likes · 1 Opmerkingen

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
6 likes · 1 Opmerkingen
Meer artikelen
