Search from various Engels teachers...
Becky
Qual é a diferença entre 'perceber' e 'aperceber-se'?
13 mei 2015 23:55
Antwoorden · 7
2
Olá, Becky!
Falo o português brasileiro, aqui estas palavras significam:
Perceber: “notar, dar-se conta, compreender, entender” (“agora percebo o engano”; “ele percebeu as intenções do oponente”; “não percebo o que ele diz”), indica também “receber, auferir” (ordenados, rendas, lucros, vantagens).
Aperceber: “aparelhar, preparar; abastecer, fornecer; acautelar-se”.
“Apercebido de armas, munições, gente” (provido); “os portugueses, sempre apercebidos, vigiando-se dos mouros” (acautelados), “dispor-se de modo conveniente para fazer ou sofrer alguma coisa: apercebeu-se para a morte”.
Apercebimento: Significava tanto “preparativos” quanto “munições de boca e guerra”. As cartas de apercebimento eram avisos que os reis faziam aos senhores para se aprestarem com suas gentes e armas de guerra.
APERCEBER, não é muito usado no português moderno, a palavra mais usada é PERCEBER.
Você pode encontrar uma matéria completa sobre isso neste site:
http://wp.clicrbs.com.br/sualingua/2009/05/05/despercebido-desapercebido/
Abraços
14 mei 2015
2
Hey Becky!
A short explanation based on most common use.
Not considering all definitions you can find looking up on a dictionary, but only common speech.
Perceber - understand
"Aperceber- se" - being aware or realizing something. To acknowledge or note something you didn't until a given moment.
An example about this exact situation:
Tu consegues perceber português mas quando estás a estudar português apercebes-te das diferenças entre o português do Brasil e o português de Portugal!
14 mei 2015
Olá Becky,
No português brasileiro de forma falada como escrita não usamos 'aperceber-se' , acho que é a primeira vez que esculto essa palavra. Mas para "perceber" tem outras palavras parecidas como : Percebeu (passado), Despercebido ( substantivo) e entre outras.
16 december 2015
Há também o perceber com o sentido de receber.Não usada na linguagem informal,mas você pode se deparar com a frase:Tinha certa quantia a perceber.
30 mei 2015
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Becky
Taalvaardigheden
Engels, Frans, Italiaans, Portugees
Taal die wordt geleerd
Frans, Portugees
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 likes · 14 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
