Search from various Engels teachers...
jk1045
Can someone explain the difference between 군인, 예비군, and 병사?
감사합니다.
26 mei 2015 02:32
Antwoorden · 2
군인 would mean someone who's serving in the military. This includes everyone in uniform from a private to a general or an admiral.
예비군 a reserve, non-thinker I guess
병사 This is the term that you'd want to use when you're referring a lower-ranked 군인, such as a private, a private first class, a corporal, or a sergeant.
26 mei 2015
군인 a person who serves in an army; a person engaged in military service. It includes all kind of commissioned officers and non-commissioned officers.
예비군 a person who belongs to a reserve military force of a country; a reserve military force of a country.
병사 an enlisted man or woman, as distinguished from a commissioned officer.
26 mei 2015
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
jk1045
Taalvaardigheden
Engels, Koreaans
Taal die wordt geleerd
Koreaans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 likes · 14 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
