Search from various Engels teachers...
John Lee
Uso del verbo "Vivere"
E` meglio dire "Ho vissuto in Italia per 5 anni" oppure "Vivevo in Italia per 5 anni"? Qual'e` la differenza?
1 jun. 2015 16:00
Antwoorden · 8
1
Ho vissuto in Italia per 5 anni=I had been living there for 5 years then I moved to another place
oppure
Vivevo in Italia per(da it's better if you use "imperfetto") 5 anni=I was living in Italy "since" 5 years when suddenly happened something(eg I was forced to leave my home, I needed to go to work abroad)
The best is the first option
2 juni 2015
1
"Ho vissuto in Italia per 5 anni" è la forma corretta.
"Vivevo" potresti usarlo in una frase più complessa, come "Quando cominciai a lavorare, vivevo in Italia già da 5 anni".
*In "qual'è" l'apostrofo è un errore. La forma corretta è "qual è".
1 juni 2015
1
Io HO vissuto in Italia per cinque anni.
Io stavo vivendo in Italia da cinque anni quando
mi sono iscritto all'Universita` di Padova.
1 juni 2015
Allora, se tu vuoi dire che abitavi in Italia ma che adesso non ci abiti più, tu devi dire : Sono vissuto in Italia per 5 anni se sei un ragazzo oppure sono vissuta in Italia per 5 anni se sei una ragazza.
Comunque, se tu vuoi dire che abiti in Italia da cinque anni e che ci abiti ancora tu devi dire : vivo in italia da 5 anni.
1 juni 2015
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
John Lee
Taalvaardigheden
Engels, Italiaans, Perzisch (Farsi)
Taal die wordt geleerd
Italiaans, Perzisch (Farsi)
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 likes · 17 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
