Zoek een leerkracht
Groepsklas
Community
Aanmelden
Inschrijven
Open in de App
Alissa
When would you use "perché non mi rispondi" vs "perché non rispondi"?
24 jun. 2015 16:24
4
0
Antwoorden · 4
3
the difference in english is: perché non mi rispondi - why don't you answer me? perché non rispondi - why don't you answer?
24 juni 2015
0
3
1
wrong my Italian mates:). In this sentence, we add "mi", if we want to emphasise/stress the subject. Especially if you are angry with the listener.
27 juni 2015
0
1
0
maybe you can use "perché non mi rispondi" it's more common.
30 juni 2015
0
0
0
50% chance of using any of the two, really.
24 juni 2015
0
0
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Vraag nu
Alissa
Taalvaardigheden
Engels, Italiaans
Taal die wordt geleerd
Italiaans
VOLG
Artikelen die je misschien ook leuk vindt
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
van
27 likes · 5 Opmerkingen
How to Handle Difficult Conversations at Work
van
32 likes · 11 Opmerkingen
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
van
56 likes · 39 Opmerkingen
Meer artikelen
De italki-app downloaden
Communiceer met moedertaalsprekers van over de hele wereld.