Search from various Engels teachers...
Denis
embrasser
Bonjour.
Can someone tell me please, does the phrase ''Tu l'embrasseras pour moi'' mean ''Hug her for me'' or ''Kiss her for me''? Or both? How do you say, for example, ''Hug her, but don's kiss''? Also, what's the difference between embrasser and étreindre?
Merci d'avance.
28 jun. 2015 12:05
Antwoorden · 2
In French, «embrasser» can mean kiss or hug/give «la bise» (which is sort of like a kiss on each cheek but tends to be more of a cheek to cheek on each side).
If you tell someone «Tu l'embrasseras pour moi», simply by logic they won't kiss them on the mouth, it will either be a kiss on each cheek or a hug.
«Étreindre» means hug or embrace but you wouldn't say «Étreins la pour moi» it just sounds odd.
French in itself can be quite odd too!
J'espère que ça répond un peu à ta question? :)
28 juni 2015
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Denis
Taalvaardigheden
Arabisch, Engels, Frans, Duits, Italiaans, Russisch, Spaans
Taal die wordt geleerd
Arabisch, Engels, Frans, Duits, Italiaans, Spaans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 likes · 17 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
