街上小吃
can "明白了" be used to reply something you've known before? A: Manado is on Sulawesi island. B: 明白了。 But B had known the information before A told him. Is the usage "明白了" correct or is there a more suitable phrase?
29 jul. 2015 03:50
Antwoorden · 13
4
Same as in English, we have to be careful about saying 'I know' sometimes even when you 'knew already' you should not always readily say so - so I think 明白了 is a way to be polite, even though it is not strictly correct. (其实已经知道了,但是还该说‘明白了’  To be polite in English you would say 'ah, I see' whilst under your breath muttering 'come on, I always knew that!'
29 juli 2015
2
明白了=understood
29 juli 2015
1
We don't express like that in China,we will say 我早就知道了 or 我知道啊。
29 juli 2015
1
只說「明白了」語感上是在A說明後,才理解的狀況下回答的。 可以用「我早就知道了」、「我早就明白了」來強調原本就知道。
29 juli 2015
1
“明白了”,we can think it as , the secret(knowlegde) came to light for me. If someone told u a interesting information, you can answer "哦,是吗?"(Oh,is it?),otherwise “嗯(哦)(知道了)”.
29 juli 2015
Meer weergeven
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!