Search from various Engels teachers...
Bella_Min
"Legen" und "Geben"
"Dann lege ich der Aal ins Wasser und koche ihn."
"Ich schneide die Kräuter und gebe sie in die Brühe."
Here I cannot tell the difference of meaning between "legen" and "geben".
Can they substitute each other?
10 sep. 2008 14:27
Antwoorden · 1
"Dann lege ich den(!) Aal ins Wasser..." DER Aal ist richtig, aber aus "der" wird "den"
Akkusativ: WEN/WAS lege ich ins Wasser? - DEN Aal.
Statt "ich gebe" kann man auch "ich werfe" oder ich "ich lege" sagen.
Normalerweise wird "geben" (to give) nur zwischen Personen verwendet: "ICH gebe DIR den Ball."
Aber es gibt auch "dazu geben" (/hinzu geben /hinein geben). Wie "addieren". (to add)
(Hinein) "Geben" ist vielseitiger (more multifunctional) als "Legen". "Legen" ist immer langsam und vorsichtig. (slow and careful)
Wenn das Wasser heiß ist würde ich es nicht (langsam) hinein legen. Besser werfen... (to throw or to drop)
10 september 2008
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Bella_Min
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Chinees (Shanghainees), Engels, Duits, Japans
Taal die wordt geleerd
Duits
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 likes · 14 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
