Search from various Engels teachers...
Schyler
「教えて」と「知らせて」の違いは何ですか?
1 aug. 2015 10:23
Antwoorden · 2
3
We don't really say "知らせて". We only say that when we want someone to inform us.
EX) 電話が来たら知らせて。 Let me know when someone calls me.
You can say "教えて" instead of saying "知らせて" in almost any situations. So it's better to use "教えて" when you don't know which one is appropriate.
1 augustus 2015
1
Hello~
教えて-teach me
知らせて-inform me
1 augustus 2015
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Schyler
Taalvaardigheden
Engels, Japans
Taal die wordt geleerd
Japans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 likes · 16 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
