Search from various Engels teachers...
챈입니다
발표 제목은 고쳐해 줄 수 있을까?
Hi all, I'll be presenting about Obama's successful personality traits/characteristics. I've tried making the title on my own but it doesn't seem right :
<< 오바마의 여러가지 있는 성공한 특점 >>
Please advise! Thank you.
4 aug. 2015 14:40
Antwoorden · 2
1
"personality traits" is probably best translated as "성격 특성".
The phrase itself sounds weird, though.
"오바마의 여러가지 성공한 성격 특성" is probably better ("있는" is redundant").
It still sounds slightly odd to me, although it might just be my sensitivity.
I would prefer one of the two below, but all three probably can work.
1. "오바마의 성공을 가져오는 여러가지 성격 특성"
(Obama's many success-conducive personality traits)
2. "성공을 가져오는 오바마의 여러가지 성격 특성"
(Obama's many personality traits that bring success)
4 augustus 2015
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
챈입니다
Taalvaardigheden
Engels, Koreaans
Taal die wordt geleerd
Koreaans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 likes · 17 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
