Brian
Zuvor? Wie soll man auf Deutsch sagen, 'It is not my first time taking this airlines. When I first came to France last year, I also took it'? Ist es 'Wenn ich zuvor nach Frankreich angekommt...'? Danke!
26 aug. 2015 10:41
Antwoorden · 2
2
"Es ist nicht das erste Mal, dass ich diese Airline nehme. Als ich letztes Jahr nach Frankreich ging, nahm ich sie auch schon." wären die beiden Sätze oder kürzer: "Als ich letztes Jahr nach Frankreich ging, habe ich diese Airline auch schon genommen." mit "Zuvor" klingt es etwas ungewöhnlicher, wäre aber dann in etwa so: "Zuvor, als ich nach Frankreich ging, nahm ich diese Airline auch schon."
26 augustus 2015
1
In this case, I wouldn't translate "first" with "zuvor". I would say "Als ich letztes Jahr zum ersten Mal nach Frankreich ging, habe ich sie auch genommen."
29 augustus 2015
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!