CarolM
What does "주려무나" in "말해주려무나" means? Is it a verb ending? It's tin the lyrics of GOT7's 딱 좋아. 거울아 거울아 제발 좀 말해주려무나 저울아 너도 말해주려무나 Thankssss ^^
30 aug. 2015 16:38
Antwoorden · 1
주려무나 and 주렴 are a weak form of an imperative ending. They suggest that someone do something, like "Why don't you..." in English. They are always used only with familiar people or someone younger than you. 거울아 거울아 제발 좀 말해주려무나: Mirror, mirror, can't you please tell me. 좋을 대로 하렴: Why don't you do as you like?
30 augustus 2015
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!