私のVS自分の
こんにちは
Today I'm here to ask about this two structures. Is there any difference or preference between them.
Ex.
私の古い車売りました
自分の古い車売りました
I hope you can help me with this little question (:I forgot the を particle before sell
If the subjects of those two sentences are "I", the both have same meaning, but:
彼は私の古い車を売りました。= He sold **my** old car.
彼は自分の古い車を売りました。= He sold **his (own)** old car.
= 彼は彼の古い車を売りました。
私の means always "my", and 自分の means "one's own".
3 oktober 2015
5
1
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!