Search from various Engels teachers...
Savillamil
Difference between 섬 and 도
안녕하세요 ^^
I don't understand if both words means island why we can't say for example 제주섬.
Thanks for your help :)
5 okt. 2015 10:20
Antwoorden · 4
5
Many Koreans are originated from chinese.
So '도' is written in Korean about Chinese character '島' which means an island.
'섬' is an original Korean character, not originated from Chinese character.
There are many things like them such as '달걀' and '계란'.
The latter is originated from Chinese.
Several decades ago, we believe using Koreans that are originated from Chinese is smart.
So '제주' became '제주도' not '제주섬'. but most Koreans can understand it.
But it's not natural. Korean might try to fix it to '제주도' when you say '제주섬'.
I hope this can helpful for you. :)
5 oktober 2015
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Savillamil
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Engels, Koreaans, Spaans
Taal die wordt geleerd
Chinees (Mandarijn), Engels, Koreaans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
30 likes · 11 Opmerkingen

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 likes · 2 Opmerkingen

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
9 likes · 3 Opmerkingen
Meer artikelen
