Search from various Engels teachers...
Tatiana
磨砺与抛光差别是什么?
6 okt. 2015 03:33
Antwoorden · 8
2
磨砺:1、字面意思(мало изпользуются):打磨точить. Например, солнышко помоги нож точить(磨刀) пожалуйста, буду мясо отрезать.2、比喻(часто изпользуются):人经受磨砺。经过生活的磨砺(指在生活中克服很多困难),他变得坚强了很多。
抛光:打磨,让物体变得光亮。полировать,полировать авто.
6 oktober 2015
简单的说,前者是形容人经受磨炼,比如”他饱受磨砺才造就了他的今天“。后者是对物体而言。
6 oktober 2015
磨砺用于抽象名词。
抛光用于具象名词。
所以实际运用中两者差异好大,也并非是同义词。
6 oktober 2015
魔力是"把你刀刃模块“的意思。
抛光是”亮锃锃“的意思。
为了翻译到英文,mdbg.net 是非常好的词典。
为了中文到中文的词典 dict.baidu.com 也非常好。我常常忘记这词典,但是为了改述单词,很有用!
6 oktober 2015
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Tatiana
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Engels, Russisch
Taal die wordt geleerd
Chinees (Mandarijn)
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 likes · 17 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
