Search from various Engels teachers...
Kamonchanok
My favorite person has mentioned me in KOREAN but I don't know the meaning.
Hello and thanks for reading this!
I am Gag-Translator from ENG to Thai and the gag's owner has mentioned me about my translation like this "항상 느끼지만 진짜 잘 매만지셧다해야되나ㅋㅋㅋ고친티가 안나서 싱기방기 정성bb "
so I don't understand.
I tried to use many translator but they're not work.
Can someone help me to tell me about the meaning in English, please?
10 okt. 2015 14:52
Antwoorden · 4
1
"항상 느끼지만 진짜 잘 매만지셧다해야되나ㅋㅋㅋ고친티가 안나서 싱기방기 정성"
항상 느끼지만: As I always feel; I always notice that...
진짜 잘: really well
매만지셨다: =매만지셨다고; that you touched it up (지셧다 is a bad spelling)
해야 되나: should I say...
고친 티가 안 나서: doesn't show traces of correction; doesn't look like it was corrected
싱기방기: amazing and great
정성: caring; devotion; dedication
"항상 느끼지만 진짜 잘 매만지셨다 해야 되나 고친 티가 안나서 싱기방기 정성"
=> As I always felt, it is smoothly touched up with no signs of edits - a work of amazing devotion.
10 oktober 2015
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Kamonchanok
Taalvaardigheden
Engels, Koreaans, Thai
Taal die wordt geleerd
Engels, Koreaans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
24 likes · 8 Opmerkingen

The Curious World of Silent Letters in English
29 likes · 16 Opmerkingen

5 Polite Ways to Say “No” at Work
34 likes · 8 Opmerkingen
Meer artikelen