Search from various Engels teachers...
César
Until when you will be living here?
I think that is not the best way to say this. I want to say. Hasta cuándo estarás viviendo aquí?
Another way to say this? formal and informal ways?
18 nov. 2015 15:00
Antwoorden · 3
1
The literal word-for-word translation of what you want to say is "Until when will you be living here?".
Although this is grammatically correct, it sounds awkward and unnatural. Most native speakers would say this very simply with a present tense :
" How long are you here for?"
The answer might be "Another three weeks. I'm going home in the middle of December."
18 november 2015
1
I think you can also say: Until when will you be staying here
18 november 2015
It's wrong. Translating literally is not really the best idea. A correct way to say it is 'when when will you be staying here?' But that does not sound natural.
The natural way to say it is 'how long will you be living here?'
18 november 2015
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
César
Taalvaardigheden
Engels, Spaans
Taal die wordt geleerd
Engels
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 likes · 17 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
