Laurence(何安傑)
“刘海儿”是什么? 我在一本书看到这句话: “拉文德以她那个年龄俩说,长得特别矮小,瘦骨嶙峋,有一双深褐色的眼睛,前面的黑头发剪刘海儿。” 把上面的聚则翻译成英文是: “拉文德, in comparison to others of her age, was particularly short and small, very skinny/emaciated, and the front of her hair was cut into (the style of)___”我觉得。 谢谢你的帮助。
1 dec. 2015 01:58
Antwoorden · 15
刘海 is the famous immortal's name, he is mentioned here: https://en.wikipedia.org/wiki/Jin_Chan
1 december 2015
刘海 is translated as 'fringe/bangs', 'the front part of sb's hair that is cut so that it hangs over their forehead'. The reason it is called '刘海' may come from a Taoist's name in ancient time.
1 december 2015
1. Your translation is right. 2. it means bang on your forehead. Like, 她又瘦高又,刘海儿很长。 She is tall and thin, with her hair in long bangs,
1 december 2015
Liuhair 刘海儿 is fringe/bang before your forehead. In Mandarin people pronounce this word with an -r sound at the end, though lots of southern people do not, in which dialects there is no -r sound therefore it's difficult for them to make the sound. The origin of this word is an old folk tale: a smart boy/young man called Liu Hai 刘海 fought and defeated the evil monkeys and their golden toad and form then on lived a peaceful and happy life(/ with his wife). There are some dramas in tradional Chinese operas, as 刘海砍樵 Liu Hai cuts firewood, 刘海戏金蟾 Liu Hai fools the Goden Toad.
1 december 2015
刘海 means banged hair, named after a fairychild “刘海”.
1 december 2015
Meer weergeven
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!