Search from various Engels teachers...
[Gedeactiveerde gebruiker]
What's the difference between this two "nice to meet you" translation in Spanish? "mucho gusto" vs "encantada de conocerte"
8 dec. 2015 10:19
Antwoorden · 8
2
Son diferentes modos de decir lo mismo.
8 december 2015
Thank you all for your responses, appreciate it! :)
9 december 2015
is the same meaning "mucho gusto" but the first is more formal and the second one "encantada de conocerte" is more emotional
9 december 2015
Let me try to translate the two phrases: 1. "mucho gusto" -> "nice to meet you" 2. "Encantada de conocerte" -> "glad to meet you" I use the first one in any situation when I meet new people. But the second is when I meet personaly someone who I'd interested to meet, I mean someone from whom I heard. I actually refer to a personal emotion of being glad
8 december 2015
Si, es verdad que tienen el mismo significado...pero yo utilizo más a menudo encantada de conocerte porque suena más natural y a la vez formal. :)
8 december 2015
Meer weergeven
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!