Vind Engels Leerkrachten
Andy
¿Cómo se dice 'time-waster' en español?
I don't like time-wasters = I don't like people who waste my time.
Me cae mal la gente que me hace perder el tiempo.
13 dec. 2015 23:55
Antwoorden · 12
If 'I don't like time-wasters' is 'I don't like people who waste my time',
how would you say 'I don't like people who waste their time'?
Como no me fio de mi inglés te lo pregunto en español
¿Como dirías 'No me gusta la gente que pierde el tiempo'?
Saludos, Andy.
15 december 2015
No conozco ninguna traducción literal pero podrías decir:
"Es un impresentable, me ha hecho perder el tiempo"
14 december 2015
Hola, Andy:
Te confirmo que no existe en español ningún adjetivo para traducir "time-waster".
Deberías utilizar expresiones como:
"ser una persona que hace perder el tiempo" o "ser de los que hacen perder el tiempo".
Saludos,
Christian
14 december 2015
En Perú se le dice "cabeceador", pero es una jerga, se utiliza para referirse a una persona que engaña o hace perder el tiempo a la gente.
14 december 2015
To be a time-waster (=person) "ser de los que pierden el tiempo" pero no lo se el adjetivo! Lo siento!
14 december 2015
Meer weergeven
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Andy
Taalvaardigheden
Engels, Spaans
Taal die wordt geleerd
Spaans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

The Power of Storytelling in Business Communication
46 likes · 12 Opmerkingen

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
33 likes · 6 Opmerkingen

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
64 likes · 23 Opmerkingen
Meer artikelen