Search from various Engels teachers...
Andy
Lo tomas o lo dejas
¿Es común decir "lo tomas o lo dejas"? es muy común decir en inglés "take it or leave it"
¿Es común decir "me tomas o me dejas"? por ejemplo - Me enfada que siempre estés reprochándome un montón de cosas. Soy como soy. O me tomas, o me dejas.
No creo que sea muy común decirlo en inglés, yo diría "I am what/who I am, take it or leave it"
Muchas gracias
21 dec. 2015 23:48
Antwoorden · 9
1
1. "Lo tomas o lo dejas" es bastante común, al menos en España.
Ejemplo:
- Para cenar hay pollo
- No me gusta el pollo.
- Es lo que hay para cenar. Lo tomas o lo dejas.
De hecho hay una frase hecha que tiene el mismo significado y que dice:
- Esto es como las lentejas, si quieres las comes y sino las dejas.
2. "Me tomas o me dejas" no se utiliza, pero podrías decir:
Ejemplo:
- Soy como soy. Te guste o no / Me aceptes o no
22 december 2015
La frase "lo tomas o lo dejas" está perfecta y es común con el mismo significado que "take it or leave it".
En tu frase del ejemplo diría: "Soy como soy. Lo tomas, o lo dejas."
22 december 2015
Como estructutra de la lengua castellana esta perfecto, pero es un poco rudo. Yo lo amortiguaría un poco, como decir: bueno, "tu me conoces y sabes como soy..."
22 december 2015
You can say " te guste o no " or "guste o no" to mean what you are trying to say!
Te guste o no, soy como soy.
22 december 2015
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Andy
Taalvaardigheden
Engels, Spaans
Taal die wordt geleerd
Spaans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 likes · 17 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
