Search from various Engels teachers...
Derek
traduction/ translation for "open casket funeral"
I'm looking for french translation for "open casket funeral," Aux Etats-Unis, au cours des funerailles, c'est la dernière occassion de revoir le défunt avant qu'on l'enterre. chez les américains, ça se fait bcp, surtout chez les noirs. Mais en France, je ne sais pas si ça se fait. je n'arrive pas à trouver une traduction.
31 dec. 2015 21:33
Antwoorden · 6
Comme le dit ben, je ne pense pas qu'il y ait une formule spécifique en français. Les deux se font, au Canada, soit des funérailles à cercueil ouvert ou fermé. J'aime bien Linguee, pour ce genre de question:
http://www.linguee.fr/anglais-francais/traduction/an+open-casket+funeral.html
http://www.linguee.fr/anglais-francais/traduction/open+casket.html
En langue courante, on dit aussi que le corps "va être exposé" ou non, ça veut dire la même chose:
https://www.domainefuneraire.com/des-questions/pourquoi-choisit-on-exposer-corps-defunt
1 januari 2016
Je ne crois pas qu'il y a un terme spécifique, mais on parlera généralement de funérailles où le cerceuil reste ouvert pendant la veillée.
1 januari 2016
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Derek
Taalvaardigheden
Engels, Frans
Taal die wordt geleerd
Engels
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 likes · 17 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
