[Gedeactiveerde gebruiker]
"Overslept" in Mandarin: What's the difference between 睡过了 and 睡过了头? What's the difference between 睡过了 and 睡过了头? Thank you. :)
10 jan. 2016 05:59
Antwoorden · 3
1
睡过了: 有两层含义, 一,从醒到睡着,再到醒,完成了一个这样的过程,已经睡过了。 二,应该九点起床,结果超过了九点才起床,也叫”睡过了“,区别它们用的是不同的重音位置,重读睡,是第一个意思,重读过,是第二个意思。 而”睡过头了“和”睡过了头“就只有一个意思,上面的第二个意思。 因此overslept虽然两种译法都可以,但要知道slept也可译成”睡过了“。我觉得译成”睡过头了“比较好。但很都不要太死板了,根据具体情况自由选择吧。比如你想强调你起的太晚了,强调你起的比计划时间晚,你就说成”睡过头了,睡过了头“,不想强调就只说成”睡过了“。
10 januari 2016
基本没有区别。可以互用。
10 januari 2016
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!