Manon
what's the difference between 有点儿 and 一点儿?
18 jan. 2016 14:38
Antwoorden · 8
2
有点儿 = 有一点儿 We commonly use them in this way: 一。有点儿 1, sb/sth + 有点儿 + adj in English, we say sb/sth is a little xxx. We could understand 有 as "be",,点儿 as “ a little" eg: 他有点儿伤心 he is a little upset. 她有点儿不高兴 She is a little unhappy 这道菜有点儿辣 the dish is a little hot 2.there is/are some xxx 有=there's 点儿 some,,, 有点儿+n. eg. 这里有点儿面包 there're some breads here. 二。 一点儿 1. a little (use it with 有) 2. sb/sth 一点儿 + 都 + negetive(不xxx), = not.. at all 这道菜一点儿都不好吃. the dish is not tasty at all. 他一点儿都不友好 He is not friendly at all. 3.n, some...prefer something mentioned before --Would you like some vegetables? --好的,来一点儿,ok, please give me some.
19 januari 2016
2
My understanding is 有点儿 comes before the adjective/verb, while 一点儿 comes after. 我有点儿累,我会说一点,etc... There are also more advanced usages of 一点 like 我差一点没赶火车,or 我一点也不懂, but I wouldn't worry about them quite yet.
18 januari 2016
1
有点儿,在句子中,主要突出“有”。比如:“做这件事有点儿难!”意思是比较难做到。 一点儿,在句子中,语义主要突出”少“,比如:“就差一点儿我就拿到第一名了。” 有时候根据个人不同的讲话风格,区分就比较模糊了。比如:”这事有一点点难办呀!“这个与其要比第一句婉转一些。
18 januari 2016
1
有点儿,在句子中,主要突出“有”。比如:“做这件事有点儿难!”意思是比较难做到。 一点儿,在句子中,语义主要突出”少“,比如:“就差一点儿我就拿到第一名了。” 有时候根据个人不同的讲话风格,区分就比较模糊了。比如:”这事有一点点难办呀!“这个与其要比第一句婉转一些。
18 januari 2016
有点儿 before adjective/adverb 这个菜有点儿辣。 他开车有点儿快。 一点儿 after adjective or before noun 你开车太慢了,快一点儿。 我买了一点儿牛奶。
20 januari 2016
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!