Search from various Engels teachers...
Josh
Hulpleerkracht
What is the difference between "sentir," "se sentir" and "ressentir"? I mix these up quite a lot. I have read them in the dictionary, but I still don't understand their differences. They all mean "to feel," but what kind of feeling? I would really appreciate some clarity on this. Thank you in advance!
24 jan. 2016 22:01
Antwoorden · 8
6
Sentir ( as feel not smell ) : having a feeling through your senses ( mostly touch ) like "je sens sa main sur mon épaule/le vent sur mon visage/mon coeur battre" Se sentir : feel about yourself ( physical state or emotionnal ) "je me sens malade/heureux/triste/fatigué/bien" Ressentir : feel within yourself like "je ressens de la colère/joie" or "je ressens une douleur quelque part" I hope that helps a bit.
25 januari 2016
Sentir - feel something Se sentir - feel something about yourself Ressentir - feel again
24 januari 2016
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!