It's equivalent to 'It's none of your business' in English.
جواب های بالا همگی درست هستند
3 februari 2016
2
2
2
یعنی این حرفی که شما گفتید به شما ربطی نداشت یا خیلی بزرگتر از حد و اندازه های شما بود
1 februari 2016
1
2
1
یعنی: توانایی شما در حد انجام ویا عملی کردن این کار نیست "به حالت تعنه و مسخره کردن"
2 februari 2016
2
1
0
درست گفت "Сияваш"
اما من جور دیگه ای میگم شاید این هم کمک بکنه:
یعنی، "شما از موضوعی که حرف می زنید اطلاعی ندارید، بنابراین نباید چیزی در این مورد بگید"
It is an ironic phrase.
2 februari 2016
1
0
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!