Alan
بعد از آن، بعدش، از آن به بعد 1. بعد از آن علی با خسرو درباره ی زندگی حرف زد 2. بعدش علی با خسرو درباره ی زندگی حرف زد 3. از آن به بعد علی با خسرو درباره ی زندگی حرف میزند در 1. و 2. معنی همون هستند؟ (=then; after that) در 3. باید فعل زمان حال یا فعل گذشته‌ی ناتمام را استفاده کنی، درسته؟ (=from then on) Please feel free to correct any errors in my Farsi :)من با او حرف زدم = من صحبت کردم، او بیشتر به من گوش کرد من با او حرف زدند = ما باهم حرف زدیم درسته؟
5 feb. 2016 02:24
Antwoorden · 4
1
1 & 2 = then, after that (you're right) 3= the tense here can be any tense from below. Actually it depends on the context: حرف میزند (حال ساده)، حرف زد( گذشته ساده)، حرف میزد (گذشته استمراری) 3= from then on= از آن به بعد Additional details: 1) "من با او حرف زدم" is not necessarily equal to what you wrote. That sentece could be only an extension for من با او حرف زدم 2) من با او حرف زدند is wrong. Maybe that was due to mistyping. The correct one is: من با او حرف زدم which is equivalent to ما با هم حرف زدیم
5 februari 2016
در 1. و 2. همون معنی را می دهند؟ (=then; after that)==Yes About (3): 3. از آن به بعد علی با خسرو درباره ی زندگی حرف میزند== It's correct. And Also you can say:از آن به بعد علی با خسرو در باره ی زندگی حرف زد. Both form are natural. من با او حرف زدم = من صحبت کردم، او بیشتر به من گوش کرد==It's correct. من با او حرف زدند = ما باهم حرف زدیم===incorrect. The correct one is=من با او حرف زدم/آنها با او حرف زدند من با او حرف زدم = ما باهم حرف زدیم
5 februari 2016
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!