Search from various Engels teachers...
Becky
솔직하다 vs 정직하다
I usually hear these words use as "정직하게" or "솔직히". Is there a difference in nuance or are they simply synonyms? Thank you!
6 feb. 2016 09:32
Antwoorden · 4
2
정직하다 is an ethical term (honest)
솔직하다 is an emotional term (frank)
6 februari 2016
1
솔직하다: between being honest and being outspoken.
정직하다: between being honest and being truthful.
그는 정직한 사람이다: He never lies. He is upright and acts morally.
그는 솔직한 사람이다: He says whatever he feels (he has to), even if he knows that his words will upset other people or hurt himself.
6 februari 2016
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Becky
Taalvaardigheden
Engels, Koreaans, Spaans
Taal die wordt geleerd
Koreaans, Spaans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
29 likes · 12 Opmerkingen

The Curious World of Silent Letters in English
31 likes · 20 Opmerkingen

5 Polite Ways to Say “No” at Work
35 likes · 9 Opmerkingen
Meer artikelen