Carita
How can I use these onomatopoeia words: 두근두근, 반짝반짝, and 따근따근? I've heard these words (especially 두근두근 and 반짝반짝) in Kpop songs. However, I've also heard 두근두근 conjugated as: 두근거리게 and 두근거리는. Also, 반짝반짝 conjugated as 반짝이는. My questions are: I haven't heard 따근따근 as much, but how could I conjugate it? Is 따근따근 used often? And why are 두근두근 and 반짝반짝 conjugated like this? 도와주세요!Also can you give me examples on how they're used? Thanks^^
9 feb. 2016 22:47
Antwoorden · 3
2
1. 반짝잔짝 반짝: adverb. the root word. another adverb: 반짝반짝 verb derived from adverb(the root): 반짝+거리다/대다 = 반짝거리다, 반짝대다 (반짝반짝거리다 and 반짝반짝대다 are officially not words, but you can use them words practically) 활용(conjugations) 하늘에 뭔가 반짝 빛이 났어. 하늘을 보니 별들이 반짝반짝 빛나고 있어. 누군가 별들을 반짝거리게(또는 반짝이게) 하나 봐. 친구야, 반짝거리는(또는 반짝이는) 너의 눈이 별들 같아. 2. 두근두근, 따끈따끈 root: 두근, 따끈 (these are officially not words, but you can them as words practically.) adverbs: 두근두근, 따끈따끈 adjective derived from root: 따끈+하다 = 따끈하다 or 따끈따끈하다 verb derived from root: 두근+거리다/대다 = 두근거리다, 두근대다 adverbials: 두근거리게, 두근두근하게 // 따끈하게, 따끈따끈하게 활용 어제 눈 오는 길에서 k-pop 가수를 봤어. 그 가수를 보는 순간 가슴이 두근두근 뛰었어. 그는 언제나 나를 두근거리게 하는 사람이야. 나는 두근거리는 가슴을 누르고 그에게 다가갔어. 그 사람이 나의 손을 잡아 주었어. 그의 손은 참 따끈했어.(* ‘따스하다‘가 더 적절한 표현임) 그는 따끈하게 데운 차를 한 잔 나에게 주었어. 그러고는 나의 뺨에 입을 맞추어 주었어. 내 심장은 두근두근 내 뺨은 따끈따끈 하늘에서 내리는 눈들은 반짝반짝 그 순간 좋은 생각이 반짝 떠올랐어. 내일 따끈따끈하게 찐 호빵을 준비해서 그 사람을 찾아갈 거야 아, 생각만 해도 두근!
10 februari 2016
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!