Alan
باید ادب صحبت کنیم برای کس دیگر را راحت کنیم Is this sentence natural? این جمله طبیعیه؟Is THAT sentence natural? ---> جمله طبیعیه؟
15 feb. 2016 04:09
Antwoorden · 5
جمله ای که نوشتی طبیعی به نظر نمیرسه چون من متوجه منظورتون نشدم، اگه به انگلیسی بنویسینش میتونیم ترجمه ی درستو بهتون بگیم.
15 februari 2016
بله دقیقا این بهترین ترجمه است
15 februari 2016
The English was: "We should speak politely to make the other person feel comfortable", I think the Farsi is "ما بهتر است مودبانه صحبت کنیم تا دیگران احساس راحتی کنند". Thanks!
15 februari 2016
Would you mind to write the English sentence because your second part of the sentence is not natural, the first part correction is: باید باادب صحبت کنیم تا...
15 februari 2016
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!