Search from various Engels teachers...
郭真昊
造化弄人啊
“造化弄人啊”是“命运如此安排”的意思吗?
1 mrt. 2016 22:03
Antwoorden · 3
1
造化:创造演化,指自然界自身发展繁衍的功能。也用来形容 福分、命运。
弄:捉弄
造化弄人:自然界自身的规律作弄了人= 命运作弄了人。
2 maart 2016
”造化“和自然界没有任何关系。无神论者总想用无神论解释一切,然而,语言就是语言,信不信世上有神,是个人信仰问题,但是”造化“专指神对人的命运的安排,信与不信,是一回事,但从语言的角度来说,就是这个意思,和自然没有关系,因为在古人眼里,一切都是神造的,一切都是神在掌控着。
弄人,则是在强调,命运的安排可不由人,则是神来安排的,人的任何意愿,都只是意愿,最终如何,神说了算,因此,人奋斗一生,结果一事无成,便有被上天愚弄了的感觉。这句话中充满了无奈,同时也用来警示人们,放平心态,世上有许多事”万般天注定,半点不由人“。
信与不信,是一回,如果解释语言又是一回事,中国几千年的文化都有建立在有神论上的,无神论成为主导只是近百年的事。
10 maart 2016
造化弄人: ”弄:捉弄,玩弄“,表示“发展出乎意料”。或者理解为“命运如此安排,出乎意料”比“命运如此安排”更好些。
2 maart 2016
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
郭真昊
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Engels, Koreaans
Taal die wordt geleerd
Chinees (Mandarijn), Engels
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
25 likes · 3 Opmerkingen

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 likes · 29 Opmerkingen

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
