Search from various Engels teachers...
Frazer Collier
「Music is thought provoking」は日本語でなんといいますか。
「Music is thought provoking」は日本語でなんといいますか。
ありがとうございます。
16 mrt. 2016 21:54
Antwoorden · 4
音楽は刺激的だ。
17 maart 2016
I would say
音楽とは、刺激的な(しげきてきな)/心を揺さぶる(こころを ゆさぶる) ものだ。
--(と)は--ものだ is used to express generally accepted thinking.
赤ん坊は 泣くものだ。
Babies are meant to cry.
17 maart 2016
ありがとうございます。
16 maart 2016
音楽って何かいいよね。
This is not literal but free translation meaning "Music could be something"
16 maart 2016
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Frazer Collier
Taalvaardigheden
Engels, Japans
Taal die wordt geleerd
Japans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 likes · 17 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
