Search from various Engels teachers...
[Gedeactiveerde gebruiker]
肉全般が好きです。を英語でどう言えば伝わりますか?
31 mrt. 2016 12:17
Antwoorden · 5
牛肉: Beef
鶏肉: Chicken
豚肉: Pork
英語では、BeefとかChickenとかPorkなどをまとめて”Meat"とよばれますから、そいうわかで、『肉全般』がMeatです。でも、『肉』のほうがいいかもしれませんね。
ちなみに、”I love meat" は私の答です。しかし、"I love all kinds of meat"がもっと正解かもしれませんな、『肉全般』ですから。
31 maart 2016
ああ。。。わかりました。なれば、”meat"ということばは正解です。『肉全般が好きです』が英語で”I love meat"です
31 maart 2016
そうです!食べ物です。牛肉、鶏肉、豚肉などをまとめて肉全般とするとどういう言い方になるのかなと・・・普通にmeatになるんでしょうか?
31 maart 2016
肉全般?これはどいう意味でしょうね。食べ物の名ですか?『すべての肉類』らしいですか?
31 maart 2016
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 likes · 17 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
