Zoek een leerkracht
Groepsklas
Community
Aanmelden
Inschrijven
Open in de App
Kobold
放开肚皮 My understanding that 放开肚皮 means to loosen one's belt in the context of indulging in gluttony. Do you literally have to wear a belt and to loosen it up or is it just a manner of speaking?
15 mei 2016 13:57
5
0
Antwoorden · 5
1
Means just help yourself! we would like to say 放开肚皮,好好儿吃,多吃点儿!
17 mei 2016
0
1
1
Is commonly said 放开肚皮 “吃 , which means people familiar with each other or friends together to enjoy food and drink
15 mei 2016
0
1
1
It is a manner of speaking which means 'my friend, feel free to eat as much as you can!' Help yourself
15 mei 2016
0
1
0
please eat heartily , fill your stomach with delicious food, have a good appetite!
18 mei 2016
0
0
0
Hey, guy, get ready to pig out at something. Don't be shy.
17 mei 2016
0
0
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Vraag nu
Kobold
Taalvaardigheden
Wit-Russisch, Chinees (Mandarijn), Engels, Russisch
Taal die wordt geleerd
Chinees (Mandarijn)
VOLG
Artikelen die je misschien ook leuk vindt
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
van
38 likes · 21 Opmerkingen
Understanding Business Jargon and Idioms
van
12 likes · 3 Opmerkingen
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
van
16 likes · 10 Opmerkingen
Meer artikelen
De italki-app downloaden
Communiceer met moedertaalsprekers van over de hele wereld.