Search from various Engels teachers...
Chang.cy
Don't worry/ Don't you worry?
My group member who's a native English speaker once said "don't you worry" to the supervisor when he planned to deal with something on his own. I got his point but find it interesting about the expression. If I were in the case, I would say "don't worry" instead.
Is there any difference?
20 jul. 2016 17:24
Antwoorden · 4
2
Both are identical in meaning. #1 is more common. #2 emphasizes "you" and is often used with children.
1. Don't worry.
2. Don't you worry.
20 juli 2016
They do both mean the same, but "Don't you worry" can be said in a warmer, more comforting way. "Don't worry" is a little less warm, but not cold or rude in any way.
20 juli 2016
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Chang.cy
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Chinees (Kantonees), Engels, Spaans
Taal die wordt geleerd
Chinees (Kantonees), Engels, Spaans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 likes · 0 Opmerkingen

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 likes · 1 Opmerkingen

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 likes · 17 Opmerkingen
Meer artikelen
