Search from various Engels teachers...
Christine
起きる と 起こる と 違いは何ですか
例えば
何かが起きた・何かが起こった
意味は同じですか。ニュアンスは?
日本語で「What happened?」と言おうと思ったら、どういえばいいですか。
13 sep. 2016 13:19
Antwoorden · 5
2
Hello, I am Japanese university student.
When you say "What happened?", 「何が起きたの?」 and 「何が起こったの?」 are same.
According to NHK, the former is an original meaning and the latter is new.
Thank you for reading.
13 september 2016
2
Christineさん、こんにちは!
例えば、
「昨日、〇〇で地震が起きた」
「昨日、〇〇で地震が起こった」
はどちらも正しいです。
そして、意味やニュアンスも同じです。
(今は「起きる」を使うことが多いです)
しかし、個人的な意見ですが、
「〜が起きた、〜が起こった」は、テレビではよく聞きますが、僕はほとんど言いません。
代わりに、「〜がある」をよく使います。
上の文も、僕だったら、
「昨日、〇〇で地震があった」
と言います。
なので、例えば、もし友達が
"I'm having an awful day"
と言ったら、僕だったら
「何があったの?」や「どうしたの?」
と聞くと思います。
14 september 2016
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Christine
Taalvaardigheden
Engels, Japans, Portugees, Spaans
Taal die wordt geleerd
Japans, Portugees, Spaans
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 likes · 17 Opmerkingen

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 likes · 12 Opmerkingen

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 likes · 6 Opmerkingen
Meer artikelen
