Vind Engels Leerkrachten
Troy
Are ~는 중이다 and ~고 있다 the same? I learned that both of these constructions translate to "I am (verb)ing". For example: 저는 먹고 있어요 = I am eating 저는 먹는 중이에요 = I am eating Do these sentences mean exactly the same thing, or is there a subtle difference?
16 sep. 2016 22:45
Antwoorden · 1
1
~는 중이다 and ~고 있다 They are synonyms, but there are cases where one is preferred over the other. As I see it, ~는 중이다 is more explicitly "in the process/middle of -ing", which always suggests something ongoing. -고 있다 on the other hand can also mean "in certain state/action" which may not mean actively going on. Here are examples where the two make little difference. - 나 지금 가는 중이야 = 나 지금 가고 있어. I am on my way there right now. - 저는 (밥을 / 저녁을) 먹는 중이에요 = 저는 먹고 있어요. I am eating. - 지금 식사 중이야 = 지금 식사하고 있어. (same) These examples are about ongoing events, so ~ 중이다 is preferred. - 1951년 한국은 전쟁 중이었다: Korea was in war in 1951. (전쟁하고 있었다 sounds unnatural) - 수업 중(in class), 가동 중(in operation), 방송 중(on air): common set noun phrases implying a process. The following are not so much about an explicit process, so -고 있다 sounds more natural. - 잘 지내고 있니? = 잘 지내니? Is everything going well with you? - 이 꼬마들(이) 지금 싸우고 있다 = 이 꼬마들 지금 싸운다: These kids are quarreling now.
17 september 2016
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Troy
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Engels, Frans, Duits, Italiaans, Japans, Koreaans, Russisch, Spaans
Taal die wordt geleerd
Chinees (Mandarijn), Duits, Italiaans, Japans, Koreaans, Russisch, Spaans