Vind Engels Leerkrachten
Damon
How to say "撒娇” in English
It's only happening on a girl or a kid. If you don't satisfy them, they would pretend they're angry. They would usually shake their bodies from left to right or roll on the ground and say " I just want it" .
11 okt. 2016 04:33
Antwoorden · 12
1
If it is a kid, then it means "to behave in a spoilt manner" 如果孩子得不到他要的東西, 他就撒娇了 = if the kid didn't get what he wants, he would /throw a tantrum/behave in a spoilt manner. 娇 = 可愛
If is a girlfriend, 如果她得不到她要的東西, 她就撒娇了,
1. If she does not get what she wanted, she would act coquettishly
2. .... she would become coy/kittenish to get what she wanted.
娇 = 媚誘
11 oktober 2016
Google says:
flighty?
11 oktober 2016
From your explanation, I would guess that you are looking for the expression "to throw a tantrum" or "throwing a tantrum".
11 oktober 2016
coquetry
11 oktober 2016
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Damon
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Engels
Taal die wordt geleerd
Engels
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

The Power of Storytelling in Business Communication
45 likes · 11 Opmerkingen

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
33 likes · 6 Opmerkingen

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
63 likes · 23 Opmerkingen
Meer artikelen