Search from various Engels teachers...
Wangrong
I have a problem with lightning and lightening
Hi who can tell me which one is more appropriate in this sentence.
1.what the lightening of happiness has told me.
2what the lightning of happiness has told me.
31 okt. 2016 02:11
Antwoorden · 2
2
Lightening is the process of making something more light (to make it weigh less, or make something brighter, comes from verb 'to lighten'). Lightning is what comes from the sky before thunder.
In this case, I don't think either are correct. You are probably looking for "enlightening" which is similar to lightening but is used in more of a philosophical sense.
"The enlightening of happiness has told me that happiness is the meaning of life" or something like that. "Enlightenment" sounds better to me in this case.
31 oktober 2016
lightening - 被輕化
lightning - 電雷
31 oktober 2016
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!
Wangrong
Taalvaardigheden
Chinees (Mandarijn), Engels
Taal die wordt geleerd
Engels
Artikelen die je misschien ook leuk vindt

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
12 likes · 4 Opmerkingen

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
14 likes · 6 Opmerkingen

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 likes · 19 Opmerkingen
Meer artikelen
