JmmiP 20
Cuál es correcto? Tomar mi turno Coger mi turno Puedo decir los dos o solo uno? Solamente es una deferencia regional?
8 feb. 2017 13:09
Antwoorden · 6
2
Ambas expresiones son correctas. "Coger mi turno" es correcto en España, pero el verbo coger tiene connotaciones sexuales en latinoamérica, por lo que allí sería más correcto decir "tomar mi turno". Un saludo.
8 februari 2017
2
"Coger" can be misinterpreted in Mexico because of its sexual connotations, but you can actually use both.
8 februari 2017
2
Lo correcto es "tomar mi turno". "Coger" se usar para "sujetar algún objeto": coger una silla, coger el teléfono, etc
8 februari 2017
Es una diferencia regional, de preferencia "Tomar mi turno", puede existir mal entendidos si usas " coger mi turno".
8 februari 2017
"Coger mi turno" o "tomar mi turno". Ambas frases están escritas correctamente y expresan muy bien el mensaje deseado. El uso de ambos verbos para tal propósito es común y corriente al ingresar a bancos, oficinas del gobierno, empresas de servicios públicos, etcétera, en Colombia y en casi toda Latinoamérica.
8 februari 2017
Meer weergeven
Heb je je antwoorden nog steeds niet gevonden?
Schrijf je vragen op en laat de moedertaalsprekers je helpen!